-
1 ложно толковать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > ложно толковать
-
2 ложно толковать
General subject: put a bad construction on (что-л.), wrest (закон и т.п.) -
3 ложно толковать
-
4 ложно толковать
to misinterpret, to misconstrueРусско-английский словарь по общей лексике > ложно толковать
-
5 ложно толковать
-
6 толковать
несовер. - толковать;
совер. - истолковать, потолковать
1) совер. - истолковать;
(что-л.) interpret;
expound, explain толковать неясные места ≈ to interpret abstruse passages толковать все в дурную сторону ≈ to put an ill construction on everything, to see everything in the worst light толковать закон ≈ to interpret the law ложно толковать ≈ to misinterpret, to misconstrue
2) (что-л. кому-л.) (объяснять) разг. explain (to) сколько ему ни толкуй, он ничего не понимает ≈ you can go on explaining till you're blue in the face, you won't make him understand;
it's a waste of time trying to explain things to him
3) (с кем-л. о ком-л./чем-л.) ;
совер. - потолковать (разговаривать) talk (with about) ;
(обсуждать) discuss( with) что тут много толковать ≈ it's no use talking about it, it's no use discussing it ∙ он все свое толкует ≈ he keeps on harping on the same string толкуют, будто ≈ people/they say thatнесов.
1. (вн. ;
истолковать) give* an interpretation (of) ;
неправильно, ложно ~ что-л. interpret smth. wrongly, misinterpret smth. ;
(поступки, слова тж.) put* a wrong construction on smth. ;
2. (вн. дт. ;
объяснять) explain (smth. to) ;
3. (разговаривать) talk, converse;
что тут много ~! what`s the good of talking!Большой англо-русский и русско-английский словарь > толковать
-
7 толковать
несовер. - толковать; совер. - истолковать, потолковать1) совер. - истолковать (что-л.)interpret; expound, explainтолковать все в дурную сторону — to put an ill construction on everything, to see everything in the worst light
ложно толковать — to misinterpret, to misconstrue
2) (что-л. кому-л.) ( объяснять) разг. explain (to)сколько ему ни толкуй, он ничего не понимает — you can go on explaining till you're blue in the face, you won't make him understand; it's a waste of time trying to explain things to him
3) (с кем-л. о ком-л./чем-л.); совер. - потолковать ( разговаривать) talk (with about); ( обсуждать) discuss (with)что тут много толковать — it's no use talking about it, it's no use discussing it
••толкуют, будто — people/they say that
-
8 толковать
1. (вн.) interpret (d.)толковать всё в дурную сторону — put* an ill construction on everything, see* everything in the worst light
этот поступок можно толковать и так, и иначе — this action may be interpreted in many ways
ложно толковать — misinterpret (d.), misconstrue (d.)
сколько ему ни толкуй, он ничего не понимает — you can go on explaining till you're blue in the face, you won't make him understand; it's a waste of time trying to explain things to him
что тут много толковать — it's no use talking about it, или discussing it
♢
он всё своё толкует — he keeps on harping on the same stringтолкуют, будто — people / they say that
-
9 толковать
1) (истолковывать) to give an interpretation, to interpretложно / неправильно толковать — to interpret wrongly, to misinterpret; (поступки, слова тж.) to put a wrong construction (on)
2) (объяснять) to explain -
10 ложно
нрч. неправдиво, неправо, фальшиво, криво, (лживо) брехливо, облудно, (ошибочно) хибно, помилково. [Неправдиво (брехливо) переказано вам події (М. Грінч.)]. -но верующий, прлг. - кривовірний. -но клясться, божиться - криво, фальшиво, дурно присягатися, дурно божитися. [Він дурно божиться, щоб як-небудь чоловіка обійти (Звин.)]. -но понятый - неправо (фальшиво) зрозумілий. [Фальшиво зрозуміла побожність (Грінч.)]. -но присягать - присягати фальшиво (криво). -но свидетельствовать - см. Лжесвидетельствовать. -но толковать - хибно (помилково, криво) тлумачити що.* * *нареч.1) непра́вильно; помилко́во, хи́бно2) неправди́во, фальши́во; уда́вано -
11 толковать ложно
Law: interpret falsely -
12 értelmez
[\értelmezett, \értelmezzen, \értelmezne] 1. толковать, истолковывать/истолковать, растолковывать/ растолковать, объяснять/объяснить, трактовать, интерпретировать;helyesen \értelmez — правильно толковать vmit helytelenül \értelmez дать неправильное толкование чему-л.; неправильно истолковать что-л.; a törvény szövegét \értelmezi — толковать/истолковать v. растолковывать/растолковать текст закона: Hamlet alakját a maga módján \értelmezi-no — своему трактовать образ Гамлета;hamisan \értelmez — ложно толковать; перетолковывать/перетолковать;
2. (ért) понимать/ понять, воспринимать/воспринять;szavaimat hamisan \értelmezik — мой слова ложно воспринимаются; hogy \értelmezi (ön) ezt a szót ? — как вы понимаете это слово? minden eseményt a maga módján/ szemszögéből \értelmez толковать v. истолковывать все события по-своему; mindent rosszul \értelmez — он всё понимает дурноvisszásán \értelmez — преломлять/преломлять;
-
13 mißdeuten
гл.1) общ. истолковывать в дурную сторону, неправильно истолковывать, превратно истолковать, превратно истолковывать, толковать в дурную сторону, ложно истолковывать2) юр. ложно толковать, неправильно толковать -
14 put a bad construction on
1) Общая лексика: видеть (что-л.) в ложном свете, изображать ( что-л.) в ложном свете, ложно толковать (что-л.), превратно толковать (что-л.)2) Макаров: видеть или изображать (что-л.) в ложном светеУниверсальный англо-русский словарь > put a bad construction on
-
15 wrest
rest гл.
1) вырывать (силой) ;
отрывать;
выворачивать
2) добиваться чего-л.;
вырывать (оружие, победу у врага) ;
исторгать (согласие;
from - у кого-л.) To wrest a territory from the sea. ≈ Отвоевать территорию у моря.
3) искажать, истолковывать неправильно (закон, текст) рывок;
дерганье;
закручивание;
выкручивание;
вывертывание ключ настройщика музыкальных инструментов( техническое) разводка( пилы) вырывать (силой) ;
отрывать;
выдергивать;
выворачивать - he *ed his antagonist's gun from him он вырвал у противника пистолет - he *ed the door open он взломал дверь, он сорвал дверь с петель добиваться ценой больших усилий;
вырывать (победу у врага, согласие и т. п.) - to * a living from barren land с трудом перебиваться на неплодородной земле - to * control of the government from the military вырвать контроль над правительством из рук военных искажать, извращать (факты, текст) ;
ложно толковать( закон и т. п.) - he *s the law to suit himself он истолковывает смысл закона в свою пользу злоупотреблять чем-л. wrest вырывать (оружие, победу у врага) ;
исторгать (согласие;
from - у кого-л.) ~ вырывать (силой) ;
выворачивать ~ искажать, истолковывать неправильно (закон, текст) -
16 wrest
1. [rest] n1. рывок; дёрганье; закручивание; выкручивание; вывёртывание2. ключ настройщика музыкальных инструментов3. тех. разводка ( пилы)2. [rest] v1. вырывать ( силой); отрывать; выдёргивать; выворачиватьhe wrested his antagonist's gun from him - он вырвал у противника пистолет
he wrested the door open - он изломал дверь, он сорвал дверь с петель
2. добиваться ценой больших усилий; вырывать (победу у врага, согласие и т. п.)to wrest a living from barren land - с трудом перебиваться на неплодородной земле
to wrest control of the government from the military - вырвать контроль над правительством из рук военных
3. 1) искажать, извращать (факты, текст); ложно толковать (закон и т. п.)he wrests the law to suit himself - он истолковывает смысл закона в свою пользу
2) злоупотреблять чем-л. -
17 извращать
извратить (слова, факты, смысл, содержание чего-либо) перекручувати, перекрутити, переинакшувати, переинакшити, перевертати, перевернути перебріхувати, перебрехати; калічити, покалічити, (о мн.) поперекручувати, попереинакшувати, поперевертати. [Поперекручував історію так, як її й досі перекручують (Куліш). Не перекручуйте правди. Мої слова переинакшено - я не так говорив (М. Грінч.). Хіба-ж тобі так було говорено? ти все по-своєму перевернув (М. Грінч.). Ніколи не перекаже так, як чула, а все перебреше (Харківщ.). Не виправив він мову в перекладі, а покалічив (М. Грінч.)]. -ть (характер, талант, вкус) - калічити, скалічити, покалічити, псувати, зі[о]псувати, (диал.) знатурювати, знатурити. [Нащо ви псуєте (калічите) вдачу дитині? Так знатурив собі смак, що тепер тільки й може їсти щось гостре (М. Грінч.)]. Извращённый - (о словах, фактах, смысле, содержании ч.-л.) перекручений, покручений, перебріханий, (по)калічений; (о характере, таланте, вкусе) покалічений, зіпсований, викривлений, збочений, знатурений. [Викривлений талант (Єфр.). Збочена вдача (Н.-Лев.). Покалічений розум (М. Грінч.)].* * *несов.; сов. - изврат`ить1) ( ложно толковать) перекру́чувати, перекрути́ти и мног. поперекру́чувати, переверта́ти, переверну́ти и мног. попереверта́ти; викривля́ти, ви́кривити; ( искажать) спотво́рювати, спотво́рити; ( нарушать) пору́шувати, пору́шити2) ( портить) псува́ти (псую́, псує́ш), зіпсува́ти и мног. попсува́ти; (наклонности, вкусы) розбе́щувати, розбе́стити, -бе́щу, -бе́стиш -
18 wrest
1. n рывок; дёрганье; закручивание; выкручивание; вывёртывание2. n ключ настройщика музыкальных инструментов3. n тех. разводка4. v вырывать; отрывать; выдёргивать; выворачиватьhe wrested the door open — он изломал дверь, он сорвал дверь с петель
5. v добиваться ценой больших усилий; вырывать6. v искажать, извращать; ложно толковатьСинонимический ряд:1. draw out (verb) draw out; extricate; get; pull; pull out; wring2. extort (verb) exact; extort; extract; gouge; pinch; screw; shake down; squeeze; take; wrench; wry3. misrepresent (verb) belie; color; confuse; distort; falsify; garble; miscolor; misrepresent; misstate; pervert; twist; warp -
19 interpret
толковать (правовую норму, закон, договор)to interpret adversely — толковать неблагоприятно для стороны;
to interpret authentically — толковать аутентично;
to interpret authoritatively — 1. толковать властно 2. создавать толкованием прецедент;
to interpret broadly — толковать расширительно;
to interpret closely — толковать рестриктивно [ограничительно];
to interpret comparatively — толковать методом сравнения;
to interpret constitutionally — толковать с точки зрения конституции;
to interpret divergently — толковать иначе, чем общепринято;
to interpret erroneously — толковать ошибочно;
to interpret extensively — толковать расширительно;
to interpret falsely — толковать ложно;
to interpret genuinely — давать истинное толкование;
to interpret impartially — толковать беспристрастно;
to interpret judicially — давать судебное толкование;
to interpret latitudinally — толковать расширительно;
to interpret legally — 1. толковать юридически 2. толковать аутентично 3. толковать с позиций судебной практики;
to interpret liberally — толковать расширительно;
to interpret literally — толковать буквально;
to interpret loosely — толковать расширительно;
to interpret misleadingly — вводить толкованием в заблуждение;
to interpret mistakenly — толковать ошибочно;
to interpret narrowly — толковать узко;
to interpret orthodoxically — толковать традиционно;
to interpret parsimoniously — толковать узко;
to interpret partially — толковать пристрастно;
to interpret predestinedly — толковать предвзято;
to interpret prejudicially — толковать предубеждённо;
to interpret purposively — толковать целенаправленно;
to interpret restrictively — толковать рестриктивно [ограничительно];
to interpret strictly — толковать строго, рестриктивно, ограничительно;
to interpret truly — толковать правильно;
to interpret verbally — толковать буквально;
to interpret violently — толковать произвольно;
-
20 misduiden
ложно (неправильно) истолковать, (ис)толковать в дурную сторону* * *гл.общ. неправильно понимать, обижаться, (iem., iets) обижаться (на кого-л., за что-л.), понимать превратно, толковать, толковать в дурную сторону
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Искажать — несов. перех. 1. Портить, обезображивать неудачными изменениями. отт. Изменять до неузнаваемости судорожными подергиваниями (лицо, наружность). 2. перен. Представлять в ложном виде, ложно толковать, извращать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ГЕРМЕНЕВТИКА БИБЛЕЙСКАЯ — отрасль церковной библеистики, изучающая принципы и методы толкования текста Свящ. Писания ВЗ и НЗ и исторический процесс формирования его богословских оснований. Г. б. иногда воспринимается как методическая основа экзегезы. Греч. слово ἡ… … Православная энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
ИМПЛИКАЦИЯ — (от лат. implicatio сплетение, от implico тесно связываю) логическая связка, соответствующая грамматической конструкции «если.., то...», с помощью которой из двух простых высказываний образуется сложное высказывание. В импликативном высказывании… … Философская энциклопедия
Теэтет — «ТЕЭТЕТ» диалог Платона так называемого «зрелого» периода, в котором ставится вопрос о сущности знания (episteme). Исследование построено как выдвижение и последовательное опровержение трех тезисов: 1) знание есть ощущение (aisthesis)… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
ЛОГИКА ВЫСКАЗЫВАНИЙ — раздел логики, в котором изучаются истинностные взаимосвязи между высказываниями. В рамках данного раздела высказывания (пропозиции, предложения) рассматриваются только с т.зр. их истинности или ложности, безотносительно к их внутренней субъектно … Философская энциклопедия
ВЕРА — один из главных феноменов человеческой жизни. По своей природе В. разделяется на религ. и нерелиг. «Все, что совершается в мире, даже людьми, чуждыми Церкви, совершается верою... весьма многие дела человеческие основаны на вере; и этому не одни… … Православная энциклопедия
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ I — [греч. Εὐχαριστία], главное таинство христ. Церкви, состоящее в преложении (μεταβολή изменение, превращение) приготовленных Даров (хлеба и разбавленного водой вина) в Тело и Кровь Христовы и причащении (κοινωνία приобщение; μετάληψις принятие)… … Православная энциклопедия
Иоанн IV Васильевич Грозный — — царь и великий князь всея Руси, старший сын великого князя Василия ??? Иоанновича и второй супруги его Елены Васильевны, урожденной княжны Глинской, род. 25 августа 1530 г., вступил на великокняжеский престол 4 декабря 1533 г., венчан на… … Большая биографическая энциклопедия
Самозванцы — Присвоение чужого имени, звания и т. п. с какими либо целями, или самозванство, встречается в разные века и у разных народов. Цели, преследуемые С., бывают различные; так, в настоящее время присвоение чужого имени или звания (см.) большей частью… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона